本文目录一览:

有关樱花的日语诗句

1. 日语关于樱花的诗句

2. 关于樱花的日语诗句翻译

日语关于樱花的诗句 1.与樱花有关的诗句 日文的

1、高砂の 尾の上の桜 咲きにけり 外山の霞 立たずもあらなむ ——前中纳言匤房 翻译:樱花落在一座小山顶上。

我希望你能站在山区附近的彩霞周围。 2、もろともに あはれと思へ 山桜 花よりほかに 知る人もなし ——前大僧正行尊 翻译:像我爱你一样,一起思考爱。

山樱花,除了你,没有人理解我的心。 3、やどりして 春の山べに寝(ね)たる夜(よ)は 梦のうちにも 花ぞ散りける —— 纪贯之 翻译:下榻山麓边。

惯看春来花枝展。夜深酣睡眠。

梦中繁花犹再现。樱瓣飘飘然。

4、世の中に たえて桜の なかりせば 春の心は のどけからまし ——在原业平 翻译:世上若无樱。心情宽畅多安宁。

不盼花期讯。何地何时睹倩影?花落更伤神! 5、苦の娑婆や 樱が咲けば さいたとて ——小林一茶 翻译:婆娑红尘苦,樱花自绽放。

2.与樱花有关的诗句 日文的

1、高砂の 尾の上の桜 咲きにけり 外山の霞 立たずもあらなむ

——前中纳言匤房

翻译:樱花落在一座小山顶上。我希望你能站在山区附近的彩霞周围。

2、もろともに あはれと思へ 山桜 花よりほかに 知る人もなし

——前大僧正行尊

翻译:像我爱你一样,一起思考爱。山樱花,除了你,没有人理解我的心。

3、やどりして 春の山べに寝(ね)たる夜(よ)は 梦のうちにも 花ぞ散りける

—— 纪贯之

翻译:下榻山麓边。惯看春来花枝展。夜深酣睡眠。梦中繁花犹再现。樱瓣飘飘然。

4、世の中に たえて桜の なかりせば 春の心は のどけからまし

——在原业平

翻译:世上若无樱。心情宽畅多安宁。不盼花期讯。何地何时睹倩影?花落更伤神!

5、苦の娑婆や 樱が咲けば さいたとて

——小林一茶

翻译:婆娑红尘苦,樱花自绽放。

3.寻找有关日本樱花的诗词

以下都是樱花的诗作:

【樱花花下作】 仙云昨夜坠庭柯,化作翩跹万玉娥。映日横陈酣国色,倚风小舞荡天魔。春来惆怅谁人见,醉后风怀奈汝何。坐对名花应笑我,陋帮流俗似东坡。 嫣然欲笑媚东墙,绰约终疑胜海棠。颜色不辞污脂粉,风神偏带绮罗香。园林尽日开图画,丝管含情趁艳阳。怪底近来浑自醉,一尊难发少年狂。 苏曼殊 【樱花落】 十日樱花作意开,绕花岂惜日千回?昨宵风雨偏相厄,谁向人天诉此哀? 忍见胡沙埋艳骨,空将清泪滴深怀。多情漫作他年忆,一寸春心早已灰。 黄季刚 【向岛观樱】 春风被广堤,复值蛮花开。丹 映阳辉,媚此都人来。仙云既空灵,修路清氛埃。客心忌曛云,欲与春徘徊。灯繁葩杳冥,霞漾波萦回。岂谓俄顷欢,翻令羁思哀。故宇多芳华,何必栖蓬莱。 邓(溥)尔雅 【樱花】 昨日雪如花。今日花如雪。山樱如美人,红颜易消歇。 郁华

4.有关于樱花的日本汉诗

夜樱 玄斋 (下平声十一尤韵)

良 辰 一 夜 送 孤 舟 良辰一夜 孤舟を送り

胧 月 樱 云 不 少 留 胧月 桜云 少くも留まらず

吹 面 香 尘 空 落 尽 面を吹いて 香尘 空しく落尽し

芳 心 其 奈 水 悠 悠 芳心 其れ水の悠悠たるを奈んせん

少年游・赏樱花觅句

2002. 3.24 石仓 秀树 (鮟鱇)

山樱云涌,吾头霜降,白髪两如仙。重年却老,乗风飞雪,舞态益飘然。

谁忧春日叹贫困,觅句不须钱。赏景舒情,低吟高古,无酒醉花间。

5.日本关于樱花的短句

1、一个人站在樱花树下,抬头、凝望。忽然看到花瓣漫天飞舞,还伴随着什么东西碎掉的声音。

2、曾有人告诉我,樱花最美的时候,不是开得如火如荼时,而是即将死去,那一朵花细碎的花瓣凋零在空中,纷纷扬扬。

3、我隐约听到星旧苍凉而悲怆的歌唱回荡在高高的苍穹上,无数的飞鸟聚拢又散开,樱花如同伤逝一样,残忍地降临。

4、再见樱花,又是在雨中。那日,雨蕴春意,飘飘洒洒,珞珈山也就显得格外的空灵。

5、韵华,那片我们不期而遇的樱树林,如今,又是细雨蒙蒙。雨谢樱花,凋落的不只是眼泪。花瓣纷纷繁繁,默默地随风飘散,淹没的也不仅是迷茫的眼睛,还有被淋得湿淋淋的心情。久久的,人也僵硬地枯木一样站在那里。

6.关于描写樱花的诗词

日本的樱花 初恋的时候,想着要去看樱花。淡粉的樱花,代表了短暂的恋情。只让人去怀念和仰望。在树下看樱花飘落到肩膀上,缅怀逝去的时光。 樱花的花期很短,在日本有“樱花七日”的谚语,每年的三月十五日是日本的樱花节,许多慕名前往的男女,怀抱着对恋情的憧憬和愿望,观赏那一大片柔软的在微冷的风中轻轻下坠的樱花。有多少纯洁的恋情等着有圆满的结局,就有多少等待着被发现的美好的心。 Cherry blossoom代表着高雅,质朴纯洁和清秀。宛如懵懂少女的情怀,安静的在春天开放,满树的白色粉色的樱花,是对情人诉说爱情的最美语言。如果你有一段纯洁如的恋情,不如就去日本吧,在樱花纷纷降落的季节,在春天开始的时候告诉他你的钟情和热忱。若是失望,也能去看看樱花,让Cherry blossoom和你一起怀念已经流失的美好。 心中的某个人,就如那场寂寞的樱花雨,缓缓消失在时光的深处。 补充: 日本的樱花花语:生命 山樱的花语: 向你微笑,精神美 西洋樱花的花语: 善良的教育 诗句 唐朝白居易有“小园新种红樱树,闲绕花枝便当游” 李商隐的诗句“樱花永巷垂杨岸” 还有明代于若瀛“三月雨声细,樱花疑杏花”

希望采纳

7.关于樱花的句子

自从圣德太子把首都从奈良迁到京都,樱花就成了日本的国花;京都,成了樱花的首都;赏花,成了帝王、僧侣、平民百姓传统的爱好。

当樱花满开,花讯像潮水般涌过来的时候,家家户户都会打开窗子,在晒被子的时候,接纳花光。然后倾城出动,举国若狂,人人同唱樱花歌。

此时,京都成了樱花的海洋,鸟从树上飞起,翅膀会振落花瓣;人在树下走过,肩会撞落花瓣。观光的、旅游的、赏花的、携壶的、背照相机的,不同的人,有不同的表情。

此时,花下的人最多;花下行人中,女人比男人多;女人中,穿和服的女子,比不穿和服的女子多;穿和服的女子,京都比东京多。

此时,千万不能起风,一起风,樱花便漫天飞舞,把京都的天空染红了,把游人的衣服染红了,连空气都变成粉红色;归来,身上有香气,头巾上有花瓣。

与樱花同行的是酒,是歌,是醉,是纵情的享受。

最是,掩映在花树丛中,是一片亭台楼阁,鸭川两岸,三条至四条,沿河的先斗町、东岸的花间小路、只园,都是京都著名的繁华旖丽之地,佳人三千,如莺比邻,香巢爱窝,灯红酒绿。在这片花潮、人潮、灯潮之中,临楼可以吹箫,卧醉可以听鼓;路边赏花,楼上把盏,阁中窥人,未饮先醉——这种人人都尽情享乐的景象,令我惊讶。

平时,我只看到行走匆匆的日本人,无暇旁顾的日本人,埋头苦干的日本人,看到在东京、大阪上下班族拥挤在地铁中,一出地铁站就像瀑布出了大峡谷,奔涌向各个公司、企业,在城市残冬的苦涩中,甚至不去盼望,不去关心,樱花的部队,何日可以到达大阪?到达神户?到达京都?解放这残冬灰黯的天空?

也许,日本人平时的生活过于压抑。因此,他们不能没有樱花,没有酒,没有爱。没有樱花,都市族群很容易忘了四季;没有酒,上班族成了埋头苦干的机器人。

我看到,东京的上野公园,日本人和日本公司为在樱花树下铺塑料布,划分赏花地盘而争得脸红脖子粗,甚至不惜动武,出动警察干预的情况。

能认真负责,一丝不苟,默默地工作,忍受痛苦,过节俭的生活;也能呼朋唤友,携壶高歌,纵情狂欢;舞在花下,醉在花下,享受在花下;用南风、用四月、用酒、用忘我的境界,去酿造生命的美丽。

——这就是京都,这就是日本,这就是樱花的意义么?

异乡的我,在旁观。

觉得,有花的日子,真美;樱花的风景,真美;穿和服的女孩子,真美——日本的花国精神,令我感叹良久,悢悢不能言。

樱花红陌上,杨柳绿池边;燕子声声里,相思又一年。 【近代】周恩来

“小园新种红樱树,闲绕花枝便当游”。 【唐】白居易

何处哀筝随急管,樱花永苍垂扬岸。 樱花烂漫几多时?柳绿桃红两未知。 劝君莫问芳菲节,故园风雨正凄其。 【唐】李商隐

8.关于樱花的古诗

1、《樱花》明代:宋濂

原文:

赏樱日本盛于唐,如被牡丹兼海棠。

恐是赵昌所难画,春风才起雪吹香。

译文:日本的樱花来自于唐朝,就好像被牡丹替代的海棠。恐怕是赵昌也难画出,春风吹来香味扑鼻。

2、《折枝花赠行》唐代:元稹

原文:

樱花树下送君时,一寸春心逐折枝。

别后相思最多处,千株万片绕林垂。

译文:在樱花树下送君远去,折枝花送给你。离别后相思非常难受,千株万片的樱花代表我的心。

3、《固园席上次韵答茅原华山》宋代:赵钟麒

原文:

百尺云中五凤楼,樱花墨艳竞千秋。

春来瀛海无双色,人占扶桑第一流。

译文:五凤楼矗立在百尺云中,樱花的奇艳在竞千秋。春天瀛海没有与之匹敌的景色,人数占扶桑第一。

4、《无题四首 其四》唐代:李商隐

原文:

何处哀筝随急管,樱花永巷垂杨岸。

东家老女嫁不售,白日当天三月半。

译文:哪儿传来阵阵清亮的筝声,伴随着急骤的箫管?在樱花怒放的深巷,在垂杨轻拂的河岸。东邻的贫家中有位姑娘,年纪大了还嫁不出去,对着这当空的丽日,对着这暮春三月半。

5、《新买东庄宾友携酒往看十绝句 其一》明代:李梦阳

原文:

芳园垂老惭为主,门巷开除即是家。

不知樱树春能早,便把樱花作杏花。

译文:花园荒废,惭愧作为这个花园的主人,门巷开了就是家。不知道樱树春天开花,就把樱花当作杏花。

关于樱花的日语诗句翻译 1.与樱花有关的诗句 日文的

1、高砂の 尾の上の桜 咲きにけり 外山の霞 立たずもあらなむ

——前中纳言匤房

翻译:樱花落在一座小山顶上。我希望你能站在山区附近的彩霞周围。

2、もろともに あはれと思へ 山桜 花よりほかに 知る人もなし

——前大僧正行尊

翻译:像我爱你一样,一起思考爱。山樱花,除了你,没有人理解我的心。

3、やどりして 春の山べに寝(ね)たる夜(よ)は 梦のうちにも 花ぞ散りける

—— 纪贯之

翻译:下榻山麓边。惯看春来花枝展。夜深酣睡眠。梦中繁花犹再现。樱瓣飘飘然。

4、世の中に たえて桜の なかりせば 春の心は のどけからまし

——在原业平

翻译:世上若无樱。心情宽畅多安宁。不盼花期讯。何地何时睹倩影?花落更伤神!

5、苦の娑婆や 樱が咲けば さいたとて

——小林一茶

翻译:婆娑红尘苦,樱花自绽放。

2.翻译一小段关于樱的日语

···樱花盛放的时节到来了。关于樱花前线的新闻播报的比天气预报更加频繁

忍耐过了冬天的寒冷和世间经济衰退的人们都一齐行动出门了。赏樱胜地挤满了游人。商店街也一下子变得热闹起来,道路上的车辆也增多了。日本全境都被一种平静的热烈的氛围包围着。

樱花开放的季节真的很美丽。那种一片粉红的美丽我也是最喜欢了。但是,一年当中有无数的美丽的花朵开放,为什么独独只有樱花能让日本全国都行动起来呢(赏花)。日本人对樱花持有的那种热情让外国人-也就是只有我一个人觉得不可思议吗。

一说是,樱花的开花期,正好是日本岛上迎接传统春节的时候,被认为是因为人们比较容易出门的原因。

还有一种根据是,到江户时代为止春节的活动是赏梅花,武士们,认为美丽开放着的,安静散落的樱花,就像是自己理想人生的象征,因此歌颂它,赞美着它。

平民们也与他们保持一致,追随他们,听说这就是喜爱樱花的由来。

我认为,樱花的粉红一色的美丽,与日本人追求纯粹的美的意识是相通的。我想这会不会是是日本人喜欢樱花的更深一层的原因呢。

翻的不好,将就着看吧

3.樱花日语美文,带翻译

桜の木の下の约束小さいころから桜に一种の执着、一轮の桜だけ见てそれが足りない姿も足りない多彩。

简単な花びらにそれを运命付けました永远はないとバラ、牡丹のよさを竞う、素朴な淡いピンク新手卡それ色とりどりの花の春になれない主人公。香りのないように朝蜂蝶、あでやかに心酔する人を诱発しないので、桜は、确かに他の花よりショボイもの。

しかし私は桜を爱し、私が见たこともないほど団结の花。桜の木に総爱をつけて、国もある▼▼国に咲いて、それらのことを占める春、あるような人が魔法、一本の木が一晩で饰られた団ピンク色で、非常に美しい。

人々は桜を爱しもいつも爱その全体の木のピンクの童话、确かに、それが本当に美しい!ある人は桜があまりにも弱みを3月、彼女はこのぽかぽか阳気に开花し、そしてその命はあまりに短く、十日间まるで线香花火。はい、私もそれを惜しむ。

しかしそれはあんなに光り辉いて、ほど美しく、文句ない自分のさまざまな不幸を无视し、死の存在は、散る时も携えて凄惨な美、行进のペースを空に曲がるとともに美しいライン、まるで粉衣踊子が想像するのは难しいようで、その颜には、それは依然として微笑、それまで着地の瞬间……その悲しみしない。その心は、そのの花びらのように纯粋な、美しい。

桜の花の一瞬だけかもしれないが、しかし私の心の中では永远になっている……日本人は桜の感情を超えて人は花の感情は、どこの国の人が彼らのように自分の国花の、彼らは醉死桜雨も幸せで。これは少しも夸张しないので、桜は本当に不思议。

それだけを见ないでわずか10日间の生命は、日本でも开いて2ヶ月、三月九州から出発して、いっしょに堂々の北海道へ、すべての隅にも桜の影。しかし他の花はできないかもしれないが、それをつけてずいぶん长い、随分美が桜の団结、桜の気质は、桜の団结。

命とは、この桜のように短いが、はすべての生命は桜の类の光り辉いて、私たちは桜のように笑颜ですべての场合でも、命の最后の时も飞び出して最も美しいダンス。

桜の雨のように。もう桜がはらはらと舞い落ちる徳永英明の歌は私がよく聴いてた。

ある雪の冬、友达を一箱のアルバム、その上1曲「桜」を闻くのが好きのは。彼の歌の多くは広东语で歌って、この曲も、分からない言叶を理解する必要はない、何を歌って、彼の音を感じて、深い感铭を与える、重厚な色彩に満ちた世の変転。

アルバムのジャケットに、徳永英明髪で、白シャツ、黒のスーツ、系浓绀のネクタイ、低続ける头、见えない表情。彼は1つの性格の男。

徳永英明に谣うことが好きで、桜満开の桜は毎年爱を见ながら、当日も会えるにもかかわらず、鉴赏2人人双方の颜、任に二つの心が君のボトムラインを越えて、今までにない妄想この生は変わらないが、その日の夜に抱かれて総胜る写真风雨不改が改めないならこの志を変え、爱し合い未すべきでなくて、ごとに1度だけ期待してもっと素晴らしい。歌词を书くのは疑う、爱情に満ちた幻想。

実は一部の真実のは难しいものの形容。私达のような生活、平板无及、寂寥疲れしかし、毎日も麻痹し続ける。

爱情に漂うような空気中の味、いつでも可能性が风に吹かれて。かつての约束は、甘い、されている现実の生活のやってめちゃくちゃになって、见つからないように。

女の子はあの十七歳は、桜の咲くあの春、彼女に爱している男の子。男の子は自転车に都市からの最も东头で最も西头のため、毎周と女の子に会い。

白い桜が咲いた小路に、风が吹くと、桜の花、风が散らし、落ちた场ピンク色の雨。男の子は女の子の手をつないで歩いて、桜が満开の小道、散る桜にまみれた女の子と男の子の髪、衣。

男の子は女の子の目を优しく见つめて、手で軽く络げ女の子额前の柔らかい髪、头を下げて、軽くて、深いキス女の子の额。女の子が好きという「ソメイヨシノ」の桜は、非常に普通の种类、淡いピンク、花は5月上旬、女の子に生まれたあの月。

女の子は男の子に教えて、「ソメイヨシノ」は私の幸运の花、それは私が恋に桜のような男の子。桜の树の下には、男の子は女の子が细い肩を抱きしめて、卒业后、などのお金があって、あなたを连れて日本に行くのを见东京北海道「二十间道路上の桜」、それは日本で一番长い桜の道路は、一万多种の桜。

女の子の心酔笑って、それでは一瞬の幸せ、约束の甘い。爱し合う二人一绪にいると、なんだか时间はこんなに短い。

またたく间に、男の子は卒业して、远い都市に行きました。别れる时、1つの桜がちらついた午后、大きな块の桜は落ちて、寂しい音を出す。

女の子は、桜が落ちる时、涙を流すように。男の子は列车の窓を前に力を入れ、女の子に手を振って、涙は軽やかに叫んで、あなたはきっと私を待って!女の子はあの都市、男の子は女の子に书き始め山に沢山の手纸を、多くの电话は、一年に一回の対面。

女の子はこのない期限を待って、感じはそんなに。

4.【日本民歌】《樱花》日语歌词的罗马音

(一)

さくら

さくら

野山(のやま)も里(さと)も

见渡(みわた)すかぎり

霞(かすみ)か云(くも)か

朝日(あさひ)に匂(にお)う

さくら さくら

花盛(はなざか)り

(二)

さくら さくら

弥生(やよい)の空(そら)は

见渡すかぎり

霞か云か

匂いぞ出(い)ずる

いざや いざや

见(み)にゆかん

罗马发音:

さくら さくら sa ku ra sa ku ra

やよいのそらは ya yo i no sa ra wa

みわたすかぎり mi wa ta su ka gi ri

かすみかくもか ka su mi ka ku mo ka

においぞいずる ni o i zo i zu ru

いざや いざや i za ya i za ya

みにゆかん mi ni yu ka nn

中文翻译:

樱花啊,樱花啊,

阳春三月晴空下,

一望无际是樱花。

如霞似云花烂漫,

芳香飘荡美如画。

快来呀,快来呀,

一同去赏花。

樱花啊!樱花啊!

暮春时节天将晓,

霞光照眼花英笑,

万里长空白云起,

美丽芬芳任风飘。

去看花!去看花!

看花要趁早。

3.0兆192kbps的 樱

下载:

/music2/402157/20060723/2006723121532265462.mp3

5.求日本民歌樱花的日语歌词

日本民歌《樱花》歌词

(一)

さくら

さくら

野山(のやま)も里(さと)も

见渡(みわた)すかぎり

霞(かすみ)か云(くも)か

朝日(あさひ)に匂(にお)う

さくら さくら

花盛(はなざか)り

(二)

さくら さくら

弥生(やよい)の空(そら)は

见渡すかぎり

霞か云か

匂いぞ出(い)ずる

いざや いざや

见(み)にゆかん

罗马发音:

さくら さくら sa ku ra sa ku ra

やよいのそらは ya yo i no sa ra wa

みわたすかぎり mi wa ta su ka gi ri

かすみかくもか ka su mi ka ku mo ka

においぞいずる ni o i zo i zu ru

いざや いざや i za ya i za ya

みにゆかん mi ni yu ka nn

中文翻译:

樱花啊,樱花啊,

阳春三月晴空下,

一望无际是樱花。

如霞似云花烂漫,

芳香飘荡美如画。

快来呀,快来呀,

一同去赏花。

樱花啊!樱花啊!

暮春时节天将晓,

霞光照眼花英笑,

万里长空白云起,

美丽芬芳任风飘。

去看花!去看花!

看花要趁早。

6.樱花用日语怎么说

日语:さくら

罗马:sa ku ra

拼音:sa ku la

中文发音:撒 哭 拉

字典:

桜 日

【さくら】 【sakura】◎

【名】

(1)〈植〉樱花;樱花树。(バラ科サクラ属の落叶高木または低木)

桜が咲いた/樱花开了。

桜の花びら/樱花花瓣。

桜が散る/樱花谢了。

桜吹雪/樱花满天飞。

桜のようにぱっと散る/象樱花那样一下子凋谢。

7.求一首关于樱花的日语歌

歌名: SAKURA

いきものがかり 唱的

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて

揺れる 想いのたけを 抱きしめた

君と 春に 愿いし あの梦は

今も见えているよ さくら舞い散る

电车から 见えたのは いつかのおもかげ

ふたりで通った 春の大桥

卒业の ときが来て 君は故郷(まち)を出た

色づく川辺に あの日を探すの

それぞれの道を选び ふたりは春を终えた

生物股长 SAKURA Lyrics

咲き夸る明日(みらい)は あたしを焦らせて

小田急线の窓に 今年もさくらが映る

君の声が この胸に 闻こえてくるよ

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて

揺れる 想いのたけを 抱きしめた

君と 春に 愿いし あの梦は

今も见えているよ さくら舞い散る

书きかけた 手纸には 「元気でいるよ」と

小さな嘘は 见透かされるね

めぐりゆく この街も 春を受け入れて

今年もあの花が つぼみをひらく

君がいない日々を超えて あたしも大人になっていく

こうやって全て忘れていくのかな

「本当に好きだったんだ」 さくらに手を伸ばす

この想いが 今 春に つつまれていくよ

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて

揺れる 想いのたけを 抱き寄せた

君が くれし 强き あの言叶は

今も 胸に残る さくら舞いゆく

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて

揺れる 想いのたけを 抱きしめた

远き 春に 梦见し あの日々は

空に消えていくよ

さくら ひらひら 舞い降りて落ちて

春のその向こうへと歩き出す

君と 春に 誓いし この梦を 强く

樱花花语日语怎么说(樱花花语日文)

胸に抱いて さくら舞い散る

sakura的意思中文翻译

sakura指樱花。

Sakura来自日语中的罗马音,其对应的平假名表记形式为“さくら”,片假名标记形式为“サクラ”,对应的汉字形式有“桜”、“樱”、“佐仓”、“朔罗”、“纱久罗”等。

一方面,日本被誉为“樱花之国”,与樱有关的意象深入日本社会文化生活的方方面面;另一方面,佐仓市又是千叶县下辖的市,也有很多以“桜”、“樱”或“佐仓”为姓氏或名字的人物或角色。

樱花的花语

樱花是爱情与希望的象征,代表着高雅,质朴纯洁的爱情。樱花宛如懵懂少女的,安静地在春天开放,满树的白色粉色的樱花,是对情人诉说爱情的最美语言。心中的某个人,就如那场寂寞的樱花雨,缓缓消失在时光的深处,留下永恒的记忆。

樱花用日语怎么写

樱花的日语说法:

1、樱花 yīng huā さくらのはな

桜の花

2、樱花 yīnghuā

〈植〉サクラ.サクラの花

拓展资料

1、桜(おう)花(か) ouka

2、桜(さくら)の花(はな) sakura no hana

以上两个都是樱花的意思,第1个是郑重体,多用于书面;第2个多用于口语。

日语汉字:桜

平假名: さくら

罗马字:sakura

片假名:サクラ